Julho é mês de férias escolares. E é crescente o número de pessoa que doam parte das férias para trabalhar como voluntário ao redor do mundo

Cerca de 25% da população brasileira tem algum envolvimento com ações voluntárias. O último levantamento estatístico realizado pelo IBOPE há seis anos mostra que 4 em cada 10 brasileiros já doaram parte do seu tempo em benefício de uma causa ou instituição. E aos poucos, a Igreja também começa a entender e incentivar a cultura da solidariedade entre seus membros. De acordo com a pesquisa, que pode ser encontrada no site do Centro de Voluntariado de São Paulo, 55% das pessoas dizem que são voluntárias simplesmente pelo desejo de ajudar e 18% diz que começou o trabalho por influência de amigos ou instituições.

É o que está acontecendo no projeto MAST – Mobilização de Apoio e Suporte à Tradução Bíblica. Mais de 60 pessoas estão doando 10 dias de férias para participar do projeto em Brasília, de 6 a 15 de julho. A versão produzida, chamada ULB (Unlocked Literal Bible) é a primeira em português completamente livre de direitos autorais, o que vai facilitar a tradução para linguas minoritárias. Além disso, é uma versão de estudos, com palavras chave, notas e questões que dão apoio na tradução para outras linguas. O texto fonte é uma versão revisada da American Standard Version (ASV), uma tradução da Bíblia para o inglês que foi concluída em 1901 e teve os direitos autorais foram abertos em 1929.

“É um grande privilégio poder contribuir. Esse projeto é importantíssimo para que as pessoas saibam que ainda existem povos que não têm a Bíblia. E que cada um pode participar para que o nome de Jesus seja conhecido”, analisa o jornalista Marcus Vinícios Leite, voluntário na tradução das notas de rodapé do inglês para o português.

A perspectiva bíblica do voluntariado revela o serviço ou a diaconia como uma forma de demonstração do amor de Deus pelos povos.  Ser voluntário em missões é viver o Reino de Deus de forma integral. O projeto Mast, da missão Wycliffe Associates, está conectado com a Visão 2025. A meta é que daqui a sete anos, em 2025, haja pelo menos uma equipe de tradução biblica em cada uma das linguas ainda não alcançadas. Para você ter uma ideia, das mais de 6.900 linguas faladas no mundo, mais de 2.200 ainda não têm as Escrituras.

Conheça mais sobre o projeto Mast pelo site da missão Wycliffe Associates e seja um voluntário em missões nas práximas oficinas de tradução. Acesse: https://www.wycliffeassociates.org/

Receba novidades por e-mail!

Receba novidades por e-mail!

Seja o primeiro a saber das novidades de nosso site. Basta informar nome e email na caixa abaixo, clicar em OK e pronto!

Parabéns! A partir de agora você vai receber notícias do Radar Missionário no seu e-mail.

Share This