Em 1917 o jovem William Cameron Townsend, então aos 21 anos, deixava os Estados Unidos para ser missionário na Guatemala. O jovem cristão tinha no coração o desejo de obedecer ao chamado de Cristo, fazendo a palavra de Deus conhecida em todas nações.

Missionary William Cameron Townsend

Foto: Wycliffe

Que surpresa! Ao chegar na Guatemala com bíblias em espanhol, ele descobriu que muita gente não entendia a língua oficial do país. William tentou dar a Bíblia em espanhol para algumas pessoas, porém elas lhe perguntaram algo que o fez pensar muito (tradução livre): “Deus não fala nossa língua?”, “Ele é um Deus só para pessoas que falam inglês e espanhol?”. Essa experiência e essas perguntas mudaram o ministério do jovem missionário.

Durante seu tempo naquele país ele conheceu pessoas que falavam a língua Cakchiquel. Em pouco tempo, ele e sua esposa passaram a viver junto ao povo Cakchiquel. Morando ali, Townsend aprendeu o idioma, começou a analisar a língua e a gramática, criou o alfabeto e escrita em Cakchiquel e traduziu o Novo Testamento para aquele povo. Agora, eles poderiam ouvir a voz de Deus por meio da Bíblia Sagrada na língua deles. Deus fala a língua deles!

Outra grande mudança estava por vir na vida e ministério de William Townsend. Devido um problema de saúde, ele precisou voltar aos Estados Unidos. No entanto, não desistiu do seu chamado missionário e começou em 1934 a primeira Wycliffe Summer School (Escola de Verão Wycliffe). Em menos de 10 anos surgiriam duas organizações missionárias, a SIL (Summer Institute of Linguistics) e Wycliffe Bible Translators.

William Townsend morreu em 1982 aos 85 anos, mas seu legado continua e seu trabalho é reconhecido mundialmente. Ele fez missões por mais de 60 anos em vários países da América Latina, sendo atualmente reconhecido em cinco países latinos como “Benfeitor das Populações Linguisticamente Isoladas da América”. Além disso, uma das qualidades de Townsend mais comentadas por quem esteve trabalhando ao seu lado era sua humildade.

Hoje as organizações fundadas por Townsend estão com mais de 70 anos. Elas ajudaram a traduzir a Bíblia na língua nativa de povos em todo o mundo. No ano 2000, comemorou-se a conclusão da 500ª língua que recebeu a Bíblia traduzida com a ajuda da Wycliffe. O objetivo da organização é dar início até 2025 à tradução bíblica em todas as línguas que ainda não a possuem.

Por Radar Missionário

Saiba mais no site da Wycliffe, blog e Wiki.


 

 

Receba novidades por e-mail!

Receba novidades por e-mail!

Seja o primeiro a saber das novidades de nosso site. Basta informar nome e email na caixa abaixo, clicar em OK e pronto!

Parabéns! A partir de agora você vai receber notícias do Radar Missionário no seu e-mail.

Share This