Universidade Evangélica de Goiás e organizações parceiras concluem a tradução do Novo Testamento para Libras

Projeto beneficia população surda no Brasil, com mais de 10 milhões de pessoas. Em 2019, a Universidade Evangélica de Goiás, UniEVANGÉLICA, por meio do departamento UniMISSÕES, em parceria com a agencias missionárias canadenses e norte-americanas, iniciava um importante projeto que tinha como objetivo traduzir a Bíblia para a Língua Brasileira de Sinais – Libras.
A iniciativa cresceu e o Novo Testamento já está pronto, totalmente em Libras e com um grande diferencial de outros projetos semelhantes: o trabalho de tradução foi completamente feito por pessoas surdas, com suporte linguístico e teológico de especialistas bilíngues.
“A finalização da tradução para Libras no Novo Testamento representa sem dúvidas uma conquista, primeiramente para a comunidade surda, uma vez que a metodologia pressupõe o protagonismo dos surdos em todas as etapas do processo. E também para a nossa Associação Educativa Evangélica, no apoio a um projeto que se alinha com a nossa visão institucional, tanto na inclusão e responsabilidade social, como também na confessionalidade por se tratar do Texto Sagrado”, declara o pastor Rocindes José Corrêa, coordenador do UniMISSÕES.
Em cinco anos, o então projeto DOT Brasil ganhou uma perspectiva totalmente nacional. O DOT é uma sigla em inglês (Deaf Owned Translation). Com a conclusão do Novo Testamento em Libras os surdos decidiram chamar a nova versão bíblica de TPS – Tradução com Protagonismo Surdo.
E não para por aí. Nesses cinco anos de trabalho, surdos e intérpretes que fazem parte do projeto, perceberam a necessidade de apoiar a comunidade surda nas áreas de formação, evangelismo e discipulado. “Não adianta ter uma Bíblia em Libras para os surdos. É preciso ajudá-los a entender o texto sagrado. É quase um processo de alfabetização, porque muitos surdos ainda não sabem profundamente a própria língua de sinais”, explica o pastor surdo, Paulo Sérgio Oliveira, coordenador do Projeto TPS. Para isso, está sendo criada a primeira Agência Missionária no Brasil com foco exclusivo no alcance da comunidade surda. Além de dar continuidade à tradução agora do Antigo Testamento, a missão Kophós (surdo, em grego) vai atuar na área de formação ministerial de surdos e intérpretes e apoiar as igrejas com programas de evangelismo e discipulado.
Formação de identidade cultural – São conhecidas mais de 300 línguas de sinais no mundo e apenas uma delas, a norte-americana (ASL) tem todo o texto bíblico traduzido. Além disponibilizar gratuitamente por meio de um aplicativo, a Bíblia em Libras, o projeto TPS tem contribuído com a formação da identidade cultural dos surdos brasileiros e com o crescimento do léxico em Libras. Para se ter uma ideia, só no contexto do Novo Testamento foram criados 377 novos sinais por uma equipe de surdos voluntários de todo o Brasil. São nomes de pessoas, lugares e termos teológicos que não existiam em Libras, como por exemplo, Mesopotâmia. Todos esses sinais e a pesquisa histórica, arqueológica e teológica de cada um, também podem ser consultados gratuitamente no APP para Android e IOS.

Fonte: https://kophos.org/

Receba novidades por e-mail!

Receba novidades por e-mail!

Seja o primeiro a saber das novidades de nosso site. Basta informar nome e email na caixa abaixo, clicar em OK e pronto!

Parabéns! A partir de agora você vai receber notícias do Radar Missionário no seu e-mail.

Share This